11/14/2023 0 Comments Eliza doolittle my fair lady quotes![]() ![]() ^ "Almagor, Dan, ""Barad yarad bidrom sfarad: How "The Rain in Spain" Fell in Eretz-Israel,"" Israel Review of Arts and Letters, Israel Ministry of Foreign Affairs (MFA.org), November 19, 1998".^ "Es grünt so grün, wenn Spaniens Blüten blühen - My Fair Lady".^ "07 Het Spaanse Graan Wim Sonneveld & Magriet De Groot & Paul Storm".^ Pascal, Valerie, "The Disciple and His Devil," McGraw-hill, 1970.Spanish: "La lluvia en Sevilla es una pura maravilla" (The rain in Sevilla is a true marvel) playing with the sound of the "ll").Polish: "W Hiszpanii mży, gdy dżdżyste przyjdą dni" ("It drizzles in Spain when come the rainy days").Italian: "La rana in Spagna gracida in campagna" ("The frog in Spain croaks in the country side").Hungarian: "Lenn délen édes éjen édent remélsz.".Hebrew: " ברד ירד בדרום ספרד הערב" ("Barad yarad bidrom sfarad haerev": Hail fell in southern Spain this evening.).German: "Es grünt so grün, wenn Spaniens Blüten blüh'n" ("it turns so green when Spain's flowers bloom").Dutch: "Het Spaanse graan heeft de orkaan doorstaan" ("The Spanish wheat has survived the hurricane").Danish: "En snegl på vejen er tegn på regn i Spanien" ("A snail on the road is a sign on rain in Spain").Versions of "The rain in Spain stays mainly in the plain" in various languages include: According to The Disciple and His Devil, the biography of Gabriel Pascal by his wife Valerie, it was he who introduced the famous phonetic exercises "The rain in Spain stays mainly in the plain" and "In Hertford, Hereford, and Hampshire, hurricanes hardly ever happen" into the script of the film, both of which were later used in the song in My Fair Lady. The phrase does not appear in Shaw's original play Pygmalion, on which My Fair Lady is based, but it is used in the 1938 film of the play. The trio breaks into song, repeating this key phrase as well as singing other exercises correctly, such as "In Hertford, Hereford, and Hampshire, hurricanes hardly ever happen", in which Eliza had failed before by dropping the leading 'H'. With the three of them nearly exhausted, Eliza finally "gets it", and recites the sentence with all "proper" long-As. The key lyric in the song is "The rain in Spain stays mainly in the plain", which contains five words that a Cockney would pronounce with or – more like "eye" than the Received Pronunciation diphthong. ![]() Professor Higgins and Colonel Pickering have been drilling Eliza Doolittle incessantly with speech exercises, trying to break her Cockney accent speech pattern. The song is a turning point in the plotline of the musical. " The Rain in Spain" is a song from the musical My Fair Lady, with music by Frederick Loewe and lyrics by Alan Jay Lerner. Julie Andrews as Eliza, Rex Harrison as Higgins, Robert Coote as Pickering in "The Rain in Spain" segment, 1957 ![]()
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |